Thumb Song Heading Singer Composer Lyricist Actor Film (Year) Category
Aamir Khan, Asin ThottumkalRomantic Songs

Video of this song from youtube
Video of this song is not available at any authorized channel at YouTube right now or the channel is not allowing embedding on our website.

We will add it as and when it becomes available.
Average Rating : 4.07
Total Vote(s) : 46
Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.


Comments on song "Hai Guzaarish"
mayura ling on May 12, 2009
Super song. I wish vijayanna cant act with asin madame in Gajani movie.
Vijayanna rockx alot. Asin madame also. ;D
indiangurl777 on May 22, 2009
Very good job with the lyrics!! omah gawd this is an awesome song!!! :)
Anie1987 on May 22, 2009
Thanks! ^_^ It's one of my favorite songs! Have you seen the movie? My
sister, her friend, and I just watched it again. We couldn't even watch the
subtitles for this song.
mayura ling on May 22, 2009
Why should I do that. I like vijayanna so much. No one better than
vijayanna. Vijayanna is always number one, and best actor ever. ;D
indiangurl777 on May 22, 2009
Yeah, it's one of my favorite songs too!! Hmm m i have watched the movie.
desigirl4eve on June 29, 2009
loveeeeeeee the songg!! the best movie ever made and nice work
desibesi1 on August 19, 2009
Thank u for putting the english subtitles. xx
guyanesea16 on September 13, 2009
my favorite, good movie too
Starbucksfee on October 08, 2009
great movie.love this song.♥ amir is just great.
RiannxXxgLiTz on October 31, 2009
Ugh I need to see this movie. This song has been stuck in my head...Dear God I love it :]
1ethargy on November 10, 2009
You just have to love aamir in this film. Amazing. i woulg recomend everyone to watch ghajini. love the song...
Muzik4Eternity on November 16, 2009
can you translate the poem in the beginning?
Anie1987 on November 17, 2009
I'll do my best! I'll try and have it done in the next few days. =)
Anie1987 on November 17, 2009
The phrase 'hai guzarish' actually translates to 'I request you' or 'I
beseech you'. I only used 'crave' because it is a synonym to both and I
thought it sounded better. haha So I hope that maybe helps?
BronRay on December 02, 2009
Thank you for the English subtitles :)
riabose8 on December 06, 2009
this film is da best and i cant get it out of my head... xx
Desvin Sukumaran on January 02, 2010
Great effort on your part,i honestly appreciated it,you rock:D
ahaoyes on January 12, 2010
Awesome song dude, and my nam is Annie BTW!
prec77ous on February 13, 2010
Great work on the subs! MUCH, MUCH BETTER than the originals.. When I read
the subs on the movie I was like 'what?!' but this suits the lyrics much
better :).. How come it sounds faster though?
zizy30 on March 25, 2010
the translation is wrong. aisa nahi hai jaisa isne translate kiya
Anie1987 on March 28, 2010
@zizy30 I showed this to my friend from India and he said it was good
except a few words. He didn't mention which words for some reason, but he
liked it more than the original subtitles in the movie and was proud of me.
Such a gorgeous song with really awful subtitles. Even with the minor
mistakes, these are much better. Just my opinion.
zizy30 on March 29, 2010
@Anie1987 well done bro. its better for some people who know nothin abt the
meanin of the song.
gmapickle09 on March 31, 2010
i LOVE this song!!!
itsall4zander on July 17, 2010
wOw! he is hOttttttt!
kanzeer on July 31, 2010
not usually a fan of indian songs or films (I'm asian just dont like the repeating story line) but this song is saweet
kmartink on October 09, 2010
translation is just okay types but the word Guzarish means a very humble
request and NOT craving. thats a blunder. Craving is like lust...but its a
proposal.
Desi4evah on November 24, 2010
@Anie1987 It doesn't make any sense...

I don't see how I CRAVE YOU and I REQUEST YOU are synonymous?
loutenit715 on January 01, 2011
@mfnewt yeah i mean in every movie he did, the songs are amazing!
MermaidAriel67 on February 11, 2011
@Anie1987 No .. it went from a love song to a trashy song .. :( ..
JuicyFlaps280 on July 25, 2011
*tear*..it's jus soooooo shweeeet!!! <3 <3 <3
kunal0019 on September 26, 2011
done a nice job with translation...

dabangginception on January 05, 2012
does'nt matter coz this movie's music was also given by A R rahaman. :P
ahmad javed on April 08, 2012
Meaning of guzarish means request not crave.
Priya Gupta on October 28, 2012
Aww she's so pretty :( Can I die. Why am I so ughhhhhh :(
neta avrilla on May 07, 2013
:'( Like this Movie Like u Aamir.
Sara Della Piana on July 20, 2013
I like only the song but doesn't the movie! I have wached with Italian
subs! ;-)
Sarbrina Shuja on August 07, 2013
this is totally diff from the movie
supersweetie92 on April 30, 2015
"Hai guzaarish" does not translate to "I crave you", it translates to "this
is my humble request". I think the translation of the chorus should be "You
are my unquenched thirst, my mind/heart has come to fancy you, now I only
desire you come close to me, this is my request of you". But good job
overall.
betty catuse on October 25, 2015
i love this film and many others ,love how love and tendernes is express in
a forever stage of daydream just like i always wanted.
Popular Links on HindiGeetMala
Popular Links on HindiGeetMala
HindiGeetMala Search Panel - Songs & Films
  • Search Songs
    Type
  • Search Films
    Type