Thumb | Song Heading | Singer | Composer | Lyricist | Actor | Film (Year) | Category |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Bekas Pe Karam Kijiye, Sarkaar-E-Madinaa 4.44 - 250 votes | Lata Mangeshkar | Naushad | Shakeel Badayuni | Madhubala | Mughal-e-Azam (1960) | Religious Songs, Sad Songs, Raag Based Songs, Raga - Kedar |
Movie | Film Cast | Singer | Lyricist | Composer | Director | Producer | External Links | Video Links |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Mughal-e-Azam (1960) |
Dilip Kumar, Madhubala, Murad, Nigar Sultana, Ajit, Durga Khote, Prithviraj Kapoor, Kumar, Jillo, Vijayalaxmi, Nazir, Surendra, Johnny Walker, Baby Tabassum | Ali Khan, Bade Gulam Ali, Lata Mangeshkar, Shamshad Begum, Ustad Gulam | Shakeel Badayuni | Naushad Ali | K Asif | K Asif | Mughal-e-Azam at IMDB Mughal-e-Azam at Wikipedia | Mughal-e-Azam at YouTube |
ऐ मेरे मुश्किलकुशा, फ़रियाद है, फ़रियाद है
आपके होते हुए दुनिया मेरी बरबाद है
ai mere mushkil-kushaa.n fariyaad hai
Oh, my savior! Please heed this complaint.
aap ke hote hue duniyaa merii barbaad hai
(Although I remain devoted to you)even when you are there, my world is
being destroyed.
बेकस पे करम कीजिये, सरकार-ए-मदीना
गर्दिश में है तक़दीर, भँवर में है सफ़ीना
बेकस पे करम कीजिये
bekas pe karam kiijiye, sarkaar-e-madiinaa
have mercy upon this wretched soul, oh leader of the holy city.
gardish me.n hai taqdiir, bha.nvar me.n safiinaa
My fate revolves in a vicious cycle, while my ark is stranded in a whirlpool
है वक़्त-ए-मदद आइये बिगड़ी को बनाने
गोशीदा नहीं आपसे कुछ दिल के फ़साने
ज़ख़्मों से भरा है किसी मजबूर का सीना
बेकस पे करम कीजिये…
hai vaqt-e-madad, aaiye bigaDii ko banaane
As the time for aid has arrived, please come and resolve my troubles.
poshiidaa nahii.n aap se kuchh dil ke fasaane
no tales of my heart are hidden from you.
zakhmo.n se bharaa hai kisii majbuur kaa siinaa
some helpless devotee’s chest is marked by many wounds.
छाई है मुसीबत की घटा गेसुओं वाले, गेसुओं वाले
लिल्लाह मेरी डूबती कश्ती को बचाले
तूफ़ान के आसार हैं, दुश्वार है जीना
बेकस पे करम कीजिये, सरकार-ए-मदीना
गर्दिश में है तक़दीर, भँवर में है सफ़ीना
बेकस पे करम कीजिये
chhaayii hai musiibat kii ghaTaa gesuuo.n vaale
The dark lock-like clouds of misfortune have cast upon me.
lilaah merii Duubtii kashtii ko bachaa le.n
May the Lord rescue my sinking boat.
tuufaan ke aasaar hai.n, dushvaar hai jiinaa
With signs of an impending storm, my life is in danger.
bekas pe karam kiijiye, sarkaar-e-madiinaa
have mercy upon this wretched soul, oh leader of the holy city.
-