Thumb | Song Heading | Singer | Composer | Lyricist | Actor | Film (Year) | Category |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Madhuban Kushbu Deta Hai 4.27 - 197 votes | Yesudas, Anuradha Paudwal | Usha Khanna | Amit Khanna | Nutan, Rajendra Kumar, Padmini Kolhapure | Saajan Bina Suhagan (1978) | Motivational Songs |
Movie | Film Cast | Singer | Lyricist | Composer | Director | Producer | External Links |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Saajan Bina Suhagan (1978) |
Rajendra Kumar, Nutan, Vinod Mehra, Kasturi, Padmini Kolhapure, Aarti Chopra, Shreeram Lagoo | Aarti, Anuradha Paudwal, Asha Bhosle, Chandrani Mukherjee, Dilraj Kaur, Mohammed Rafi, Shivangi, Suman Kalyanpur, Suresh Wadkar, Vijay Yesudas | Indeevar, Sawan Kumar Tak | Usha Khanna | Sawan Kumar Tak | Sawan Kumar Tak | Saajan Bina Suhagan at IMDB Saajan Bina Suhagan at Wikipedia |
Madhuban Khushboo Deta Hai, Saagar Saavan Deta Hai
Jeena Uska Jeena Hai, Jo Aauron Ko Jeevan Deta Hai
Hindi
मधुबन ख़ुशबू देता है, सागर सावन देता है
जीना उसका जीना है, जो औरों को जीवन देता है
Translation
A garden gives fragrance. An ocean gives rainfall.
Only he lives who infuses life into others.
Sooraj Na Ban Paaye To, Ban Ke Deepak Jalta Chal
Phool Mile Ya Angaarey, Sach Ki Raahon Pe Chalta Chal
Pyar Dilon Ko Deta Hai, Ashkon Ko Daaman Deta Hai
Jeena Uska Jeena Hai, Jo Auron Ko Jeevan Deta Hai
Hindi
सूरज न बन पाए तो, बन के दीपक जलता चल
फूल मिलें या अँगारे, सच की राहों पे चलता चल
प्यार दिलों को देता है, अश्कों को दामन देता है
जीना उसका जीना है, जो औरों को जीवन देता है
Translation
If you cannot become the sun, be a lamp.
Whether you get flowers or embers, continue walking on the path of truth.
Love expands our hearts, it offers comfort to tears.
Only he lives who infuses life into others.
Chalti Hai Lehra Ke Pavan, Ke Saans Sabhi Ki Chalti Rahe
Logon Ne Tyaag Diye Jeevan, Ke Preet Dilon Mein Palti Rahe
Dil Wo Dil Hai Jo Aauron Ko Apni Dhadkan Deta Hai
Jeena Uska Jeena Hai, Jo Auron Ko Jeevan Deta Hai
Hindi
चलती है लहरा के पवन, के साँस सभी की चलती रहे
लोगों ने त्याग दिये जीवन, के प्रीत दिलों में पलती रहे
दिल वो दिल है जो औरों को, अपनी धड़कन देता है
जीना उसका जीना है, जो औरों को जीवन देता है
Translation
The wind blows gracefully, so that everybody may continue to breathe.
People gave up their lives so that love may continue to thrive in our
hearts.
Only that heart is worthy which shares its heartbeat with others.
Only he lives who infuses life into others.